Real Academia: tuitear, chatear y femicidio, entre los nuevos vocablos

A partir de un intenso debate y reflexión que precede a cada edición, los expertos incluyeron en esta oportunidad términos argentinos como tanguear, dni, agua viva y placar.

Por Canal26

Jueves 16 de Octubre de 2014 - 00:00

Palabras como escaneo, dron, tuitear, chatear, bótox, pilates, feminicidio forman parte de los nuevos vocablos que incorporó la flamante edición del Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) que se presentó hoy en España y ya llegó a las librerías hispanohablantes de América.

Esta nueva edición, que es la vigésimotercera, está contenida en 2.376 páginas, e incluye 93.111 palabras frente a los 88.431 de la última edición -que fue en 2001-, con 140.000 enmiendas y 8.000 americanismos.
.

A partir de un intenso debate y reflexión que precede a cada edición, los expertos incluyeron en esta oportunidad términos argentinos como tanguear, dni, agua viva y placar.
.

"Hay algunas adaptaciones propuestas que hay que ver qué éxito tienen entre los hablantes como supermán, bungaló, hándicap, pimpón (por ping pong) baipás o espanglish", informó a Télam el director del departamento de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas de la Academia Argentina de Letras, Santiago Kalinowski.
.

Otras palabras "que podían ser adaptadas se dejan como extranjerismo, tal como como baguette y curry", en esta publicación que se une a los actos de celebración del tricentenario de la Real Academia Española (RAE), agregó.
.

Además de los términos relacionados con la tecnología como "bajar (como descargar algo que está en internet), led, pin (como la clave), chatear (antes era solamente 'tomar chatos de vino'), tuitear", la Academia también recogió términos tendientes a alentar una mirada no sexista desde el punto de vista social.
.

También se incluye ahora el vocablo feminicidio -que significa asesinato de la mujer por razón de su sexo- y "se agregó el verbo feminizar para balancear el hecho de que masculinizar existía desde la tercera edición del Diccionario manual e ilustrado de la lengua española (1984)", pero no en el de la RAE, señaló Kalinowski.
Como acepción agregada se incorporó el vocablo "género", que define al "grupo al que pertenecen los seres humanos de cada sexo, entendido este desde un punto de vista sociocultural en lugar de exclusivamente biológico".
.

Con esta mirada de género a la palabra "matrimonio", se incorporó la acepción: "En determinadas legislaciones, unión de dos personas del mismo sexo, concertada mediante ciertos ritos o formalidades legales, para establecer y mantener una comunidad de vida e intereses."
.

También "se armonizaron los artículos de padre y madre, que mostraban fuertes diferencias en las ediciones anteriores", por lo que "la primera acepción de madre pasó de ser "Hembra que ha parido" a ser "Mujer o animal hembra que ha parido a otro ser de su misma especie" escrita en consonancia con la de padre.
.

No obstante, se mantuvo otra acepción de padre que había levantado polémica: "Cabeza de una descendencia, familia o pueblo", dijo el Kalinowski, quien agregó que "se incorporaron formas femeninas en soldador, enterrador, herrero, costalero, alfarero".
.

Además, se incluyeron nuevos vocablos compuestos que retratan un poco los últimos tiempos: demonizar, descontextualizar, coprotagonizar, antiarrugas, antidopaje (no incluye antidoping por considerar que hay un sinónimo adecuado en español), empoderar (del inglés empower), monoparental, mundializar y versionar (hacer una versión nueva de una canción popular).
.

En la elaboración de las nuevas ediciones "existe un proceso natural de corrección y enmienda que es continuo, por lo tanto, se puede decir que esta edición se empezó a confeccionar al día siguiente de la publicación de la de 2001", consideró Kalinowski.
Para el especialista "lo mismo va a ocurrir con la siguiente edición" y "se puede pensar en las distintas ediciones de un diccionario como fotografías periódicas de un proceso que es continuo".

.
Respecto de los términos de Latinoamérica "se ha avanzado en el registro, por lo cual el diccionario seguramente es más completo que antes, pero el número de palabras con diatópico (fenómenos que se producen en una lengua en virtud de su extensión geográfica) es siempre limitado".
Para el experto de la Academia de Letras "un caso muy sonado es el de tanguear que se citó en toda la prensa. Puede ser un caso de una forma originada en nuestra variedad rioplatense que termina siendo incorporada como palabra general (es decir, sin marcas de que se usa en una o en otra región)".
.
En este sentido, consideró que "hay que ver cuál es el uso real que tiene esa palabra fuera de Argentina, incluso en nuestro país es algo que se dice relativamente poco".
.

Para Kalinowski, "mucho más emblemático parece el caso de papa, que antes estaba definida sin marcas de región, pero reenviaba a patata (que estaba dada como forma primaria y general)".
.

"La nueva edición es exactamente al revés: define papa (una palabra de origen quechua) como la forma primaria y a patata le agregó la marca de que solamente se usa en España y reenvía ahora a papa" lo que "puede citarse como un avance claro y concreto del vocabulario americano en el diccionario académico".
.

Una de las razones que puede haber detrás de este tipo de enmiendas "es la intensificación de la colaboración entre todas las academias americanas y la española en el marco de la Asociación de Academias de Lengua Española (ASALE)".
.

La Real Academia también tiene una función de marcar las palabras ofensivas o despectivas, tal es el caso de "zorra (como prostituta)" que "estaba sin marcar y ahora es despectiva y malsonante".

.
En el caso de "hombre", que se definía como "Individuo que tiene las cualidades consideradas varoniles por excelencia, como el valor y la firmeza, suprimieron "valor y firmeza"; y en la palabra "huérfano se suprimió que se era más huérfano si el que moría era el padre y no la madre".
.

También se excluyó la expresión 'trabajar más que un negro, o como un negro', seguramente por considerarla racista, aunque se me ocurre que todavía hay muchos hablantes que la usan", sostuvo Kalinowski.